우리는 외국어를 참 많이 쓴다. 뉴스를 봐도 온통 들어보지도 못한 영어를 아나운서나 대담 프로그램 출연자나, 너도나도 온통 영어뿐이다. 일반영어든, 전문영어든 많이 쓰지만 그 영어를 쓰면서 영어의 뜻을 자막으로 설명해주는 방송사는 못봤다.그래도 이런 세상에 살려면 사전을 찾아가봐면서 뜻을 이해하면서 살아야 되는 세상이다
온 나라가 영어로 도배되는 세상에 왜 일본말만 가지고 쓰지말라 하는데는 일본인들의 일제강점기에 대한 진정한 반성 없이 지금도 계속 식민지인것 처럼 우리나라를 다루고 있기 때문에 결코 용서 할수도 없고 미래를 함께 할 필요도 없기 때문에 일제 강점기때의 잔재를 반드시 없애야 하는것이다.... 자존심도 없나...
1) 일본식 영어(일본식->우리식발음)
도랏쿠→트럭
마후라→머플러
반도→밴드
밤바→범퍼
빠찌→배지
샷다→셔터
샷시→새시
난닝구(running shirt→러닝셔츠)
도란스(transformer→변압기)
레지(register→다방 종업원)
멜로(melodrama→통속극)
에로(erotic→선정)
오바(overcoat→외투)
미숀(transmission→트랜스미션)
뻬빠(sandpaper→사포)
홈(platform→플렛트 홈)
레미콘(ready mixed concretc→회반죽)
리모콘(remote control→원격 조정기)
쇼바(shock adsorber→완충기)
퍼스컴(personal computer→개인용 컴퓨터)
리야카(rear car→손수레)
백미라(rear view mirror→뒷거울)
올드미스(old miss→노처녀)
워카(walker→군화) ...
다스(dosen) → 타(打), 묶음, 단
돈까스(豚pork-cutlet) → 포크커틀릿, 돼지고기튀김(발음이 너무 어려워 이상하게 변형시킨 대표적인 예)
레자(leather) → 인조가죽
만땅(滿-tank) → 가득 채움(가득)
맘모스(mammoth) → 대형, 메머드
메리야스(madias:스페인어) → 속옷
미싱(sewing machine) → 재봉틀
빵꾸(punchure) → 구멍, 망치다
뼁끼(pek:네델란드어) → 칠, 페인트
사라다(salad) → 샐러드
스덴(stainless) → 녹막이, 스덴(stain)만 쓰면 오히려 "얼룩,오염, 흠"이란 뜻이 되므로 뒤에 less를 붙여야만 된다
엑기스(extract) → 농축액, 진액
오바(over coat) → 외투
자꾸(zipper, chuck) → 지퍼
조끼(jug) → 저그(큰잔, 주전자, 단지)
츄리닝(training) → 운동복, 연습복(단순히 training만 쓴다면 훈련이란 뜻일 뿐이다.)
함박스텍(hamburg steak) → 햄버그 스테이크
후앙(fan) → 환풍기
'▣ 생활상식 > 일본말·우리말' 카테고리의 다른 글
3) 일본식 한자어 (0) | 2011.05.21 |
---|---|
2) 흔히 쓰는 일본어... (0) | 2011.05.21 |